O que é este blog?

Este blog trata basicamente de ideias, se possível inteligentes, para pessoas inteligentes. Ele também se ocupa de ideias aplicadas à política, em especial à política econômica. Ele constitui uma tentativa de manter um pensamento crítico e independente sobre livros, sobre questões culturais em geral, focando numa discussão bem informada sobre temas de relações internacionais e de política externa do Brasil. Para meus livros e ensaios ver o website: www.pralmeida.org. Para a maior parte de meus textos, ver minha página na plataforma Academia.edu, link: https://itamaraty.academia.edu/PauloRobertodeAlmeida;

Meu Twitter: https://twitter.com/PauloAlmeida53

Facebook: https://www.facebook.com/paulobooks

quinta-feira, 24 de novembro de 2016

Entrevistas com dois historiadores: Noel Malcolm e


“Hay que corregir y detener el mal uso de la historia”

El autor, gran experto en los Balcanes y defensor del ‘Brexit’, rompe los mitos sobre las relaciones entre Occidente y el Imperio Otomano


Noel Malcolm, historiador británico. Ione Saizar
Hubo algo más que enfrentamientos entre el Imperio Otomano y las potencias cristianas en el siglo XVI. Ambos mundos tejieron un rico tapiz en el que además de conflictos hubo también colaboración, comercio e intercambio de información. En estas tradiciones comunes y “formas transmediterráneas” de hacer las cosas se detiene el historiador británico Noel Malcolm en su libro Agentes del Imperio. Caballeros, corsarios, jesuitas y espías en el Mediterráneo del siglo XVI (Galaxia Gutenberg). Fue en un antiguo estudio sobre la potencia musulmana, publicado en la Europa renacentista por Lazaro Soranzo, donde Malcolm encontró una clave para reconstruir aquel mundo mediterráneo: la mención a Antonio Bruni, un comerciante de grano, cabeza de una influyente saga albanesa. Y ahí comenzó la “búsqueda detectivesca” que a lo largo de 20 años le ha llevado a consultar miles de documentos en archivos de media Europa.
Doctor por la Universidad de Cambridge, el historiador especializado en los Balcanes y autor de un libro fundamental sobre la historia de Kosovo (Kosovo: A Short History, 1998) aparcó el mundo académico durante una década y trabajó como editor en la revista The Spectator. Hoy, sir Noel Malcolm, de 59 años, ocupa una cátedra de investigación en el All Souls College de la Universidad de Oxford, donde se celebra la entrevista en un amplio salón con chimenea donde tiene desperdigados sus papeles.

Pregunta. En Agentes del Imperio desmonta la construcción de mitos nacionales: escribe acerca de las revueltas que en el siglo XVI tuvieron lugar en los Balcanes y desmiente que todas fueran contra el Imperio Otomano como poder opresor.
Respuesta. Es que esto es algo que debe ser subrayado, el nacionalismo romántico que caló en la historiografía siempre presenta una lucha heroica que se remonta muchos siglos atrás. En el relato romántico todo se interpreta desde un mismo ángulo, peinan la historia para reforzar sus argumentos.
P. ¿Qué efecto tiene esa lectura de la historia en la actual relación de Occidente con el islam?
R. Hay una larga historia de simplificación por motivos políticos. Lo que podríamos llamar publicistas occidentales enfatizan de forma estratégica y claramente deliberada ese “ellos contra nosotros” para que más países participen en ello. Es muy fácil pensar en el modelo de la Guerra Fría y extrapolarlo a las relaciones entre el islam y Occidente en la edad moderna, pero no tiene nada que ver: en el siglo XVI había una muy notable interacción debido en gran medida a la naturaleza misma del Imperio Otomano, sacerdotes cristianos cruzaban la frontera para atender a sus feligreses, había constantes intercambios comerciales, lazos familiares entre personas que estaban a uno y otro lado de la frontera.
P. Incluso miembros de una misma familia profesaban distinta fe, y esto podía llegar a ser una ventaja.
“Respecto del mundo musulmán, los publicistas occidentales enfatizan de forma deliberada ese ‘ellos contra nosotros”
R. Sí, porque en ese mundo las conexiones personales y los contactos familiares tenían un valor fundamental, eran la principal manera de establecer redes de información o de comercio. Por encima de la religión había una serie de tradiciones comunes, unas formas de hacer las cosas transmediterráneas. La historia se ha ocupado poco de esto. Por ejemplo, los Caballeros de la Orden de Malta han sido presentados como una especie de guardianes o policía marítima, y lo cierto es que actuaban como corsarios, es decir, como caballeros piratas, igual que los que se establecían en la costa de África.
P. La obra de Fernand Braudel El Mediterráneo abordó la relación transmediterránea. ¿Se quedó corta?
R. Es un gran trabajo. Braudel tiene un profundo conocimiento de los lazos económicos y políticos que unieron el Mediterráneo, pero no ahonda en ese código común que caracterizó la forma de hacer las cosas al que me refería. También difiero de su opinión en algunas cosas, por ejemplo en la importancia que tuvo la victoria de Lepanto. Él sostiene que fue simplemente simbólica porque realmente no tuvo muchas consecuencias. Yo creo que fue mucho más trascendental, porque, si el Imperio Otomano hubiera ganado, podría haber extendido sus dominios hasta el sur de Italia y establecido un control mayor del mar.
P. ¿La historia del Mediterráneo en la edad moderna ayuda a entender lo que ocurre hoy en ese mar?
R. Las migraciones de hoy proceden básicamente de Siria, del norte de África y de la región subsahariana. En el siglo XVI, la más grande que se produjo fue la de los moriscos cuando fueron expulsados de España.
P. ¿Qué lecciones se desprenden de la historia del Imperio Otomano que puedan ayudar a entender la situación actual?
R. No soy partidario de explicar el presente a través del pasado, pero la forma en que se desarrolló el ideal nacional en determinados territorios del Imperio Otomano como Líbano o Bosnia puede ayudar a entender la mezcla pacífica y la convivencia durante 50 años. El islam moderno es una reinvención con su propio código. En el panorama político actual es patente la necesidad de corregir y detener el mal uso de la historia. Cuando el Gobierno húngaro dice que no acepta a refugiados musulmanes porque la historia demostró lo que ocurre con ellos, queda claro que esto es una manera irresponsable de actuar políticamente. La historia debe marcar los límites y hacer las matizaciones y correcciones necesarias, para describir un paisaje más rico del que se obtiene colocando las cosas en casillas crudas e inadecuadas.
“Mis motivos para abogar por la salida de la UE se fundamentan en la defensa de la democracia, de la representatividad y del poder soberano”
P. En mayo publicó un artículo a favor del Brexit. En la campaña de ese referéndum, ¿hubo una manipulación nacionalista de la historia?
R. Mis motivos para abogar por la salida de la UE están fundamentados en una defensa de la democracia, de la representatividad y del poder soberano de Reino Unido. Estoy satisfecho con el resultado, pero sí, efectivamente, tanto los partidarios de la salida —que apelaron a una “histórica diferencia”— como los que hicieron campaña a favor de seguir en la Unión —y se remontaban a “las históricas conexiones” con el continente— apelaron a argumentos fundamentados en la historia.
P. Ha publicado dos volúmenes con la correspondencia de Thomas Hobbes y estudiado a fondo su obra. ¿Qué comentario o postura cree que tomaría el filósofo sobre las elecciones estadounidenses?
R. La postura fundamental de Hob­bes es que no se puede cambiar la Constitución y que la soberanía reside en la gente. La victoria de uno u otro candidato no altera la Constitución, se han seguido las reglas.
P. ¿Y sobre el auge del populismo?
R. Hobbes escribió sobre los predicadores protestantes cuya retórica populista simplificaba los problemas políticos y presentaba un mundo engañoso, en blanco y negro. Pero el populismo es un fenómeno político moderno vinculado a las comunicaciones. Hay algo de verdad en que la clase política comparte una serie de intereses y valores. La insatisfacción económica y un establishment político autocomplaciente hacen que surjan engañosas soluciones políticas instantáneas que explotan los problemas y demonizan a un grupo u otro.
“La insatisfacción económica y un establishment político autocomplaciente hacen que surjan engañosas soluciones políticas”
P. La corriente historiográfica dominante en los setenta, cuando empezó a estudiar, era el marxismo; luego, el posmodernismo. ¿Y ahora?
R. Ahora el panorama es muy diverso. Efectivamente, se superó el marxismo y el posmodernismo, y hasta cierto punto el enfoque de género que enfatiza el papel de las mujeres, aunque se tarda más de una década en incorporar la historia de la mitad de la población, que ha sido ignorada durante siglos. Creo que la corriente más fuerte ahora es la denominada historia global, que a pesar de las limitaciones trata la historia como una sola entidad conectada. Resulta complicado, sin embargo, hacer una historia global de la Edad Media y conectar uno y otro continente antes del descubrimiento de América. Este intento de presentar un relato global, que hoy goza de gran popularidad en Estados Unidos, se supone que trata de superar una visión eurocéntrica u occidental, pero al final prácticamente solo emplea bibliografía escrita en inglés, no fuentes directas. Los historiadores no pueden leer chino, árabe y otras tantas lenguas directamente, así que su acceso a la información es muy limitado. Lo mismo ocurre con la historia del medio ambiente, otra subcorriente de la historia global que tiene este mismo problema.
P. Su libro se centra particularmente en el Imperio Otomano. ¿Ha sido esta historia mayormente ignorada?
R. Es el área de la historia europea donde se han hecho los mayores descubrimientos y donde se producen las aportaciones más interesantes. Los archivos empezaron a abrirse tras la II Guerra Mundial y el trabajo que los historiadores turcos han realizado es realmente original.


“Los clásicos nos enseñaron a hacernos preguntas”

Paul Veyne, traductor de Virgilio y autor de numerosos ensayos, reflexiona a los 86 años sobre su vida dedicada a los clásicos y la vigencia de sus textos



 Hulton Archive Getty Images
Indignado por la destrucción de templos y tumbas de Palmira por parte de las huestes yihadistas del Ejército Islámico, espeluznado por el asesinato del arqueólogo Jaled Asaad en el verano de 2015 en el teatro de la ciudad romana, el veterano historiador Paul Veyne (Aix-en-Provence, 1930) decidió escribir un libro sobre una urbe que en la Antigüedad unió Occidente y Oriente como ninguna otra del imperio. En realidad, era una adaptación de un capítulo de una de sus obras más conocidas, El Imperio greco-latino, pero liberado de todo el aparato crítico y aligerado para dirigirse a un público más general. En unos pocos meses, Palmira (que ahora sale en España en Ariel en traducción de Carme Castells) vendió 150.000 ejemplares, una cifra inédita para un libro de historia clásica, incluso para un autor tan respetado y conocido como Veyne.
Profesor del Collège de France donde fue compañero e íntimo amigo de Michel Foucault, autor del capítulo dedicado a Roma de la Historia de la vida privada con la que George Duby revolucionó la forma de mirar al pasado, traductor de la Eneida, Veyne ha publicado a lo largo de su dilatada carrera numerosos ensayos, como¿Creían los griegos en sus dioses? o El sueño de Constantino. Cuándo el mundo se hizo cristiano. El año pasado, sus memorias, Et dans l’éternité je ne m’ennuierai pas (y en la eternidad no me aburriré), un recorrido por el siglo XX desde sus recuerdos de la II Guerra Mundial hasta su jubilación o su amistad con Foucault y René Char, dieron mucho que hablar y ganaron el premio Femina de ensayo, uno de los más prestigiosos de Francia. Ahora vive retirado, en una casa situada en las afueras del pueblo de Bédoin, en su Provenza natal, pero el peso de sus 86 años no ha disminuido su energía. Acaba de publicar en Gallimard un ensayo sobre la Villa de los Misterios de Pompeya y sigue tratando de mantener viva la idea que ha impulsado toda su vida profesional: lo que los clásicos nos aportan como sociedad y la forma de mantener viva su herencia.
Pregunta. Emmanuel Carrère le cita varias veces en su libro sobre San Pablo, El reino, y siempre con enorme respeto. Dice que usted explica que el gran invento del cristiano es el centralismo religioso, que en la Antigüedad los templos eran pequeñas iglesias privadas. ¿Fue eso lo que hizo tan potente al cristianismo?
Respuesta. Es la única religión del mundo, que yo sepa, que está organizada como un Ejército. Tiene un general, el Pontífice, los obispos, los arzobispos, los sacerdotes. Es una religión en la que se obedece. El islam suní no es así, todo el mundo es soldado. No hay jefes. Por eso, el cristianismo dio un marco muy claro a la población. Desgraciadamente tengo 86 años, pero me hubiera gustado escribir un libro, que habría sido el último, sobre por qué esta religión se organizó como un Ejército y que el principio de autoridad fuera tan fuerte. No lo sé, y que yo sepa nadie se ha planteado la pregunta, pero creo que es una cuestión muy importante.
P. Una frase suya que cita también Carrère es: “El oficio de historiador consiste en darle a la sociedad en la que vive el sentimiento de la relatividad de sus valores”. ¿Podría explicarla?
R. Si se describe correctamente el pasado, si se analiza bien, siempre se demuestra que la gente, incluso en las conductas más banales, expresaba ideas, reglas, principios, que no son los actuales.
P. Pese a ese relativismo, ¿hay alguna lección que podamos tomar del mundo clásico?
“La intolerancia y el totalitarismo vienen del cristianismo. Eso no existía en la Antigüedad”
R. Roma y Grecia eran civilizaciones perfectamente refinadas y civilizadas, pero que no tienen nada que ver con nosotros. Bueno, tal vez sí hay una cosa: la costumbre que tienen los griegos y los romanos, que es la misma civilización porque los romanos se convirtieron en griegos, de plantearse preguntas, de reflexionar sobre sí mismos. Ahora mismo nos estamos haciendo preguntas sobre nosotros mismos. Eso prepara al nivel individual la relatividad de la que hablábamos. Nos preguntamos lo que somos, lo que debemos hacer. El mundo no es evidente, preguntarse sobre nosotros y no dar nada por sentado: eso lo hemos aprendido de los clásicos. Incluso los cristianos se preguntaban sobre sí mismos. Eso viene de la Antigüedad, del mundo grecorromano. Séneca se pasa la vida preguntándose lo que hay que ser, lo que hay que hacer.
P. Escribió el libro sobre Palmira por la indignación que le causó la destrucción de varios monumentos. ¿Cree que los destruyeron por todo lo que significan para nosotros?
R. Tenían dos objetivos: el primero, destruir los templos de los viejos dioses y, al mismo tiempo, también era una forma de mostrarnos que desprecian la gran religión que nos caracteriza desde hace un siglo: el culto de los monumentos históricos.
P. ¿Era Palmira especial en el Imperio Romano?

 

  

Paul Veyne, en febrero pasado.  Joel Saget (AFP)
Fundado por Francisco I en el Renacimiento, el Collège de France (Colegio de Francia) es una institución única. Depende del presidente de la República, aunque sus 50 miembros se eligen entre ellos. Una vez que son seleccionados, deberán pasarse el resto de su carrera investigando y publicando, con la única obligación de dar una serie de conferencias al año. La entrada es totalmente libre. En su novela recién editada, La séptima función del lenguaje, que transcurre entre profesores del Collège y que gira en torno a la muerte de Roland Barthes, Laurent Binet describe las conferencias de Michel Foucault a las que asistía tanta gente que ocupaban dos aulas: una con gente sentada en todos lados y otra en la que se transmitía por radio. Una medievalista que estudió en París recordaba también las conferencias de George Duby en las que se congregaba toda la alta burguesía parisiense sin dejar casi sitio para los alumnos.
Veyne fue durante dos décadas profesor en esta misma institución, sobre la que cuenta jugosas anécdotas en sus memorias, como cuando la gran helenista Jacqueline de Romilly protestó tras la elección de Barthes asegurando: “¿Quién será el siguiente, Eddy Merckx?”, un ciclista entonces muy famoso. Sin embargo, esa larga experiencia de investigación y divulgación le ha llevado a reflexionar sobre la forma de que los clásicos griegos y latinos sigan vivos en la sociedad y a proponer algunas ideas que pueden parecer extrañas para un latinista como sacar el latín del bachillerato.
P. ¿Por qué a pesar de haber dedicado al latín toda su vida considera que es mejor que los alumnos estudien inglés en vez de latín o griego?
R. Nos obstinamos en enseñar el latín a los niños. Cuando terminan son incapaces de articular una frase y, entre nosotros, la profesora tampoco. Lo que tendríamos que hacer es darles dos horas a la semana, o tres, durante las que les explicaríamos el mundo clásico y les haríamos leer a autores como Virgilio en traducciones. Eso les mostraría un mundo totalmente diferente del nuestro, una literatura a la que no están acostumbrados. Les enseñaríamos no tanto el latín como la civilización grecorromana.
P. ¿Pero no correríamos el riesgo de que al final nadie sepa traducir el latín?
R.  Mi segundo proyecto era crear en Francia un instituto de estudios de la Antigüedad. Existe una escuela de lenguas orientales en la que se aprende el ruso, el árabe o el persa. Se trataría de una escuela de lenguas antiguas, como una carrera, para aquellos que hayan sentido la pasión por los clásicos. Aprenderían el latín o el griego. Cada generación contaría con 50 especialistas de la Antigüedad, que escribirían libros y serían capaces de traducir a Virgilio y Homero.
P. ¿Qué libros de la Antigüedad recomendaría a un lector no especializado?
R.  Los clásicos pueden resultar difíciles. El Satiricón puede leerlo todo el mundo porque habla de la vida cotidiana. Juvenal, al ser una sátira, mostraba cómo funcionaba esa sociedad. Para mí los dos grandes escritores romanos son Virgilio y Tácito. Tal vez Horacio, pero es muy difícil.
P. ¿Cree que las traducciones de clásicos hay que rehacerlas?
R. Sin duda, cada generación o como máximo cada dos generaciones hay que volverlas a hacer, como en las novelas rusas, porque se quedan viejas.
P. ¿Por qué eligió traducir la Eneida en prosa en vez de en verso?
R. Al traducir la Eneida, lo más importante no creo que sea respetar el verso, sino la velocidad de la lectura. No puedo leer novelas contemporáneas, tienen demasiados detalles. La Eneida o la Ilíada van muy rápido.
R. Era un puerto en el desierto como Venecia era un puerto en el Mediterráneo. Era el lazo entre Oriente, de un lado, y el inmenso Imperio Romano, del otro, para las caravanas que viajaban desde China por tierra. Traían muchos productos pero sobre todo seda: todo noble romano, incluso si se trataba de un hombre, se vestía de seda. Un puñado de seda costaba tanto como un puñado de oro. Y otra cosa que no encontramos más que en Oriente: el incienso para todos los templos paganos del imperio.
P. Hace poco encontraron dos esqueletos enterrados en el Londres romano que han sido identificados como chinos. ¿Es posible que hubiesen pasado por Palmira?
R. Existe un relato de un embajador chino en Palmira que quería descubrir por qué la seda era tan valorada en el Imperio Romano, más que en Persia. Y, por otro lado, los romanos conocieron la existencia de la Gran Muralla. La seda hasta el siglo III era algo extraordinario que venía de regiones misteriosas y lejanas.
P. Otra cosa que explica es que el mundo romano estaba formado por ciudades.
R. La clase alta posee la tierra. Vive de los beneficios de la agricultura, de sus granjeros. También existe una clase media, por ejemplo los padres del poeta Virgilio. Son ricos propietarios y también algunos mercaderes. Todos ellos viven en la ciudad de lo que les proporciona la tierra. En las ciudades, habitan los ricos, su enorme servicio y los comerciantes que les proporcionan todo lo que necesitan. Esa oligarquía es la que ostenta el poder político, reunida en una especie de Senado, que mandan y dirigen. Palmira funciona así salvo que los ricos, en vez de explotar la tierra, tienen caravanas.
P. En Palmira escribe: “Nuestra época habla mucho de imperialismo cultural y de la identidad, pero olvidamos que la modernización por adopción de costumbres extranjeras juega un papel en la historia más importante que el nacionalismo”. ¿Qué explica eso de nuestro presente?
R. La civilización que llamamos romana es griega, adoptaron todo de los griegos, incluido el ritmo de la poesía. La poesía romana abandonó los viejos ritmos itálicos y adoptó los ritmos de la gran poesía de la época griega.
P. En su libro El sueño de Constantino. Cuándo el mundo se convirtió en romano, insinúa que tal vez hubiese podido ser de otra forma, que el mundo podría no haber sido cristiano. ¿Cuándo?
R. Tal vez si Juliano el apóstata hubiese tenido un sucesor pagano las cosas habrían sido diferentes. Lo que ocurrió es que Constantino se convirtió personalmente, no obligó a la población a ser cristiana, sino que fue pagana hasta mucho más adelante. Pero dio a la Iglesia sumas enormes, dilapidó el tesoro imperial y concedió sumas gigantescas a la curia. Se construyeron por todas partes edificios, y las poblaciones rurales comenzaron a entender quiénes eran los nuevos amos. En Túnez, en la época de san Agustín, les ven ocupar un palacio episcopal. Sabían que la autoridad estaba ahí. Ocuparon el terreno materialmente.
P. ¿Por qué en la Antigüedad no se producen guerras de religión?
R. Porque se pueden elegir los dioses sin problemas. No hay disputas. Cuando se descubre que un pueblo lejano tiene un dios peculiar, se estudia y, al igual que se trajeron plantas útiles como la patata de América, se importa esa divinidad. La intolerancia, el totalitarismo vienen del cristianismo. Eso no existe en la Antigüedad. Se construyen templos a los dioses que les gustan sin importar de dónde vengan. En el año 200 antes de Jesucristo, los romanos están siendo derrotados por Aníbal y un senador dice que ha viajado a Oriente y ha encontrado una diosa que les puede ayudar, Cibeles. Propuso traerla. Fueron a buscar una estatua y sacerdotes y la introdujeron de forma solemne en Roma sin ningún problema.
P. ¿Qué es lo que más le choca de la civilización romana?
R. Creo que los gladiadores. Puedo llegar a comprender la violencia, pero ¿cómo se puede asistir a eso? Ser gladiador se consideraba un deporte noble y era voluntario, para intentar garantizar un buen espectáculo. La danmatio ad bestias, las condenas a muerte, eran otra cosa. Por la mañana se podían ver carreras, gladiadores y, luego, lo que llamaban espectáculos de mediodía. Se evacuaba el anfiteatro y comenzaban los suplicios más horrendos que se pueda imaginar para condenar a los criminales. Ahí se quedaba mucha menos gente, un público que no era totalmente normal. Séneca, por ejemplo, admiraba a los gladiadores, pero no los suplicios. La inventiva en la atrocidad era extraordinaria, pero el propio Séneca decía que sólo asistían los tarados. Entonces también había gente que no podía soportar la violencia.
P. ¿Por qué Roma conquistó el mundo?
R. Por el mismo motivo que los nazis: por el fenómeno de la colaboración. Los nobles galos, que poseen muchas tierras, ven que los romanos les adoptan y dejan en el mismo lugar a las clases que tienen bienes. Una ciudad conquistada sigue siendo gobernada por la oligarquía gala. Y si la gente se rebelaba, vendrán los romanos y arrasarán con todo.

Nenhum comentário: